Lesson29:「私に聞かないでください」
Lesson29
「私に聞かないでください」と言うには?
⇒ Don't ask me.
※直訳すると「私に尋ねないでくださいね」ということ。
※知るはずのないことを聞かれて「なんで聞いてくるの?」とか、知っていたとしても「私には聞かないでよそんなこと」みたいな感じで使える。
※例:<友人二人がケンカしてて、こちらにどちらが悪いか意見を求められて>
Don't ask me.(私に聞かないで(巻き込まないで))
例:What's the capital of Japan?(日本の首都はどこですか?)
→<答えが分からないので> Don't ask me.(私に聞かないで~)
※言い方によってキツく感じられるので、注意して言おう。
※ me をつけないと違った意味になる。
Don't ask. <これ以上話したくないから>聞かないで。
Don't ask me. <自分は答えを知らないから>聞かないで。
例:<試験が難しくて上手くいかなかったとき>
How was your test?(試験どうだった?)
→<上手くいかなくて聞かれたくないので> Don't ask.
すると相手はうまくいかなかったことを察する。
<ストーリー>耳コピなのでかなり不正確です(???は聞き取れなかった部分)。緑部分は正確です。
Miku: Good morning, Hannah.
Hannah: Good morning, Miku. Something is different today. What is this?
Miku: It's called a push up bar. You use it for push ups.
Hannah: Miku? Why are you sitting on a balance ball? What happened to your chair?
Miku: Don't ask me.
Eddy: All of this is my idea. Thanks.
Hannah: Your idea?
Eddy: Is it great? If we have weight training equipment at the school, maybe more students will want to come!(筋トレグッズが学校にあればもっとたくさんの生徒が来たくなるかと思ってさ!)
Brrenda: Eddy, clean this up right now.
Eddy: Yes, ma'am.
Miku: I told you.
NHK即レス英会話
出演者:イギリス出身のハリー杉山さん、アメリカ出身のアダムス亜里咲さん