MENU96 ものの見方を変えようと伝えるレシピ

Today's Recipe

ものの見方を変えようと伝えるレシピ

・考え込んでいる相手に「ものの見方を変えてごらんよ」という相手の未来を照らしてあげるような言い方。

 

 

≪Today's Dailogue≫

【Jenny】Hi, Richard. You look a bit down.

      Is everything OK? 

【Richard】Oh. Hi Jenny.

         Didn't you hear that they're closing down the steel factory? *1

【Jenny】What? That's terrible news.

【Richard】Almost a thousand of us will lose our jobs. *2

【Jenny】Well, you could look at it this way.

      You've nerer like the job,

      so now you have a chance to fulfill your dream to be a chef.

 

 

◎Today's Key Sentence◎

You could look at it this way.    [こんなふうに見ては]

You've never liked the job,

so now you have the chance to fulfill your dream to be a chef.   [内容]

(それを、あなたはこんなふうに考えてもいいのではないでしょうか。あなたは、その仕事が好きだったことがなかったんですから、今こそシェフになるあなたの夢を実現するチャンスなのだと。)

・高圧的に響かないように工夫されたフレーズ。。

・もしこの文が could ではなく can だったら、少しキツく感じる。アドバイスより命令のようになる。

・you have the chance to fulfill your dream to be a chef

「あなたはチャンスを手に入れているんですよ」→何のチャンス?→to fulfill your dream「あなたの夢を叶えるチャンス」→どんな夢?→to be a chef「シェフになる」。英語特有の説明が後ろに回るということが何回も繰り返されている。

大事なことは前、説明はうしろ。この語順を大切に。

 

◎Recipe Options◎(他の例)Ⅰ

You need to view this from a different angle.   [こんなふうに見ては]

・「違う角度から眺めてみる必要があります」。

・need to の to は矢印的な意味。これからする必要があることをこの to 矢印によって表されている。

・view「眺める」

・angle「角度」

 

◎Recipe Options◎(他の例)Ⅱ

Think about it like this.   [こんなふうに見ては]

・「こんなふうによく考えてみてくださいよ」。

 もちろんこのあとにもキーセンテンスのように内容がある。その冒頭の部分。

・Think about it 「よく考えてくださいよ」。

・like this 「こんなふうに」

 

 

◎大西先生からの英語学習のアドバイス

日本語の語順に頼らない。

日本語訳に頼らない。表現はイメージで考える。

1つの文だけできることは限られている。1つの文で終わらず、いくつかの文をしっかりと紡いでみて初めて会話は成り立つ。

 

 

◎Let’s get cooking!◎

予定通りにいかなくて落ち込んでいる友人に「まぁ あなたはこのことを違った角度から眺める必要があります」と励まそう

⇒ Well, you need to view this from a different angle.

 

 

≫Dialogue Review≪

*1 Didn't you hear that they're closing down the steel factory?

・「製鉄所が閉鎖されてしまうことを聞かなかったんですか?」

・否定疑問文。意外・心外や同意を求める気持ちなどを込めることができる便利な表現。

*2 Almost a thousand of us will lose our jobs.

・「従業員のうち1000人近くが職を失うだろう」

・will 「~だろう」確信を持った強い言い方。

 

 

NHK 大西泰斗の英会話☆定番レシピ

出演者:大西泰斗 サフィヤ クリス