Lesson14:「手ぶらで来て」と伝える
Lesson14
「手ぶらで来て」と伝えるには?
⇒ Just bring yourself.
※ bring = ~を持ってくる
※直訳すると「あなた自身を持ってきて」=「手ぶらで来て」
※カジュアルな表現なので、目上の方に言うには
Just bring yourself, sir.
Just bring yourself, ma'am.
のように、ちょっと丁寧な敬称を添えて言った方がいい。
※例:I'll bring myself and an empty stomach.
(お腹をすかせて行くからね)
※例:Just bring yourself and a bottle of whatever.
(なんでもいいから一瓶だけ持ってきて)
<ストーリー>耳コピなのでかなり不正確です(???は聞き取れなかった部分)。緑部分は正確です。
Makoto: Look at this picture! This was my grandson's Okuizome ceremony.
Rajeev: Okuizome?
Makoto: It's a ceremony for a baby's first 100 days.
Rajeev: A-ha. A three month old baby can't eat food, can he?
Makoto: He doesn't actually eat. It's a reture???
Rajeev: We have something like that in my country too. In India age??? after six months.
Makoto: Really? I want to hear more about it. I know! Why don't we have dinner at my house tonight?(今夜うちで一緒に夕食はどう?)
Rajeev: Are you sure?
Makoto: Of course. Let's meet at my house in one hour.
Rajeev: In that case, should I bring something?
Makoto: Just bring yourself.
Rajeev: Really? Well, thank you. I'll??? see you later then.
Makoto: See you later.
Rajeev: Bye.
NHK即レス英会話
出演者:イギリス出身のハリー杉山さん、アメリカ出身のアダムス亜里咲さん