Lesson14:「手ぶらで来て」と伝える

Lesson14

「手ぶらで来て」と伝えるには?

⇒ Just bring yourself.

 

※ bring = ~を持ってくる

※直訳すると「あなた自身を持ってきて」=「手ぶらで来て」

※カジュアルな表現なので、目上の方に言うには

 Just bring yourself, sir.

 Just bring yourself, ma'am.

 のように、ちょっと丁寧な敬称を添えて言った方がいい。

※例:I'll bring myself and an empty stomach.

   (お腹をすかせて行くからね)

※例:Just bring yourself and a bottle of whatever.

   (なんでもいいから一瓶だけ持ってきて)

 

 

<ストーリー>耳コピなのでかなり不正確です(???は聞き取れなかった部分)。緑部分は正確です。

 

Makoto: Look at this picture! This was my grandson's Okuizome ceremony. 

Rajeev: Okuizome?

Makoto: It's a ceremony for a baby's first 100 days.

Rajeev: A-ha. A three month old baby can't eat food, can he?

Makoto: He doesn't actually eat. It's a reture???

Rajeev: We have something like that in my country too. In India age??? after six months.

Makoto: Really? I want to hear more about it. I know! Why don't we have dinner at my house tonight?(今夜うちで一緒に夕食はどう?)

Rajeev: Are you sure?

Makoto: Of course. Let's meet at my house in one hour.

Rajeev: In that case, should I bring something?

Makoto: Just bring yourself.

Rajeev: Really? Well, thank you. I'll??? see you later then.

Makoto: See you later.

Rajeev: Bye. 

 

 

NHK即レス英会話

出演者:イギリス出身のハリー杉山さん、アメリカ出身のアダムス亜里咲さん